Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是实现完
实上
平等。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是实现完
实上
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹实上
当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹实上
当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个实上
权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和实上
歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹实上
当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹实上
当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹
实上
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了实上
国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
实上
平等与法律上
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到实上
平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为
实上
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到实上
歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
实上
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律统治地位,可能在事实
从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个事实
的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该求克服法律
和事实
的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实的平等与法律
的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳的同居关系被视为事实
的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实的歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任是实现完全的
实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹实上的管辖当局指责格鲁吉
机构,认为其
对这起爆炸
件
责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是
现完全
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律处于统治地位,可能在
处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个
权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律和
歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际
受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
平等与法律
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府
直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任是实现完全的
实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹实上的管辖当局指责格鲁吉亚
构,认为其
对这起爆
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个实上的权力
构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是
现完全
事
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律处于统治地位,可能在事
处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个事
权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律和事
歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹事
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际
受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事平等与法律
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府
直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为事
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
事
歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是现完全的事
的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律处于统治地位,可能在事
处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它向阿布哈兹事
的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个事
的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律和事
的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际
受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事的平等与法律
的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事的歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持同
。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
其次,在整个国家,敌
事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。